Jak osłuchać się z językiem? Przegląd możliwości

Jak się osłuchać z językiem? Wyjechać za granicę! To rozwiązanie, o ile jest słuszne i oczywiste, bywa często trudne w realizacji. Czy bez podróży i otaczania się native speakerami można zaznajomić się z brzmieniem języka obcego? I czym tak naprawdę jest owo „osłuchanie”?

Mężczyzna noszący słuchawki uczą się przed komputerem.
Ekspozycja na brzmienie nowego języka jest niezbędnym elementem jego nauki.

Wyjazd za granicę, wbrew pozorom, nie jest jedyną odpowiedzią na to, jak osłuchać się z językiem obcym. Osłuchanie pozwala nam wyłapywać i rozumieć coraz więcej i więcej osobnych dźwięków, jak i całych zdań w języku mówionym. Pomaga w rozpoznawaniu oraz naśladowaniu obcego brzmienia, intonacji, melodii języka, akcentów (więcej na ten temat tu). Gdy otaczamy się np. audycjami radiowymi w obcym języku, eksponujemy się na nowe dźwięki, chwytliwe frazy czy powtarzalne treści. Nie do końca chodzi tu o język obcy funkcjonujący tylko jako tło dla naszych codziennych czynności. Dla lepszej skuteczności postawmy na bardziej świadome, czyli aktywne słuchanie. Mówiąc inaczej - uważne i angażujące. Szybki przykład – czy więcej słów i zwrotów przyswoimy jedynie słuchając piosenek czy podśpiewując sobie ich fragmenty?

Jak osłuchać się z językiem obcym... oglądając

Filmy, seriale, programy w telewizji i na youtubie są dość solidną metodą na osłuchanie, ale wymagają też oglądania lub przynajmniej zerkania w ekran. O tym, dlaczego warto oglądać takie produkcje pisaliśmy w artykule o komediach i kreskówkach. Dlatego tutaj skupimy się na materiałach, które angażują głównie nasze uszy, co pozwala połączyć słuchanie z innymi czynnościami (podróżą, spacerem, domowymi obowiązkami, uprawianiem sportu).

Stare, poczciwe radio

Do niedawna chyba najbardziej oczywisty pomysł na to, jak osłuchać się z językiem obcym. Obecnie, kiedy dostęp do Internetu daje możliwość słuchania stacji radiowych online, mamy ogromny wybór możliwości z całego świata. Pomysł nauki języka z audycji radiowych jest dobry, ale i wymagający. Wiele osób zachęca do słuchania radia BBC i zapoznania się z piękną, wzorową angielszczyzną. Jednak dla osoby początkującej może być ona niezrozumiała i zniechęcająca. Ze względu na wysoki próg wejścia jest to propozycja dla bardziej zaawansowanych.

Podcasty - hit wśród słuchaczy

Prawdziwe odkrycie ostatnich lat. Słuchowiska w odcinkach cechuje duża dostępność, ponieważ tak jak w przypadku radia online, potrzebujemy jedynie dostępu do Internetu. Możemy postawić na podcasty skrojone pod naukę języka i dobrać sobie odpowiedni poziom. Nagrania zazwyczaj mają praktyczną dla słuchacza konstrukcję – jeden odcinek to jedna lekcja. Podcasty włączamy w odpowiednim dla siebie czasie, zatem nie jesteśmy więźniami czasu, jak ma to miejsce w przypadku radiowej ramówki. Choć trzeba przyznać, że coraz więcej audycji radiowych damy już radę odsłuchać również w formie podcastów. Poza nagraniami podcasterów językowych, mamy do wyboru także te skupione wokół jakiegoś tematu – zagadek kryminalnych, podróży, obyczajowości. To już opcja dla bardziej zaawansowanych. Może macie swoje ulubione obcojęzyczne podcasty?

Audiobooki do nauki

Można je podzielić na dwie grupy. W pierwszej znajdziemy audiobooki w obcym języku, które są po prostu wersją książki (powieści, biografii, poradnika itp.) przeznaczoną do biernego słuchania. W zależności od gatunku literackiego, próg wejścia dla odbiorcy będzie mocno zróżnicowany. Do drugiej grupy można zaliczymy audiobooki językowe, czyli kursy do nauki w wersji audio. Format skonstruowany tak, aby słuchacz brał czynny udział w nagraniach, a więc słuchał skoncentrowany, powtarzał za lektorem, trenował wymowę itp. Jest to materiał przeznaczony do aktywnego słuchania. Poziom zaawansowania kursu zwykle jest z góry określony przez wydawcę. Mamy tu pełną dowolność co do tego, kiedy i jak długo ich słuchamy.

Piosenki, czyli jak osłuchać się z językiem śpiewająco

To bardzo przyjemny temat. Muzyką często i chętnie się otaczamy, a dzięki chwytliwej melodii łatwiej podążać za tekstem utworów. Ale uwaga na pułapki – w tekstach piosenek stosowane są różne zabiegi językowe (skróty, przeinaczenia pasujące do rymu, nietypowe środki artystyczne), których nie używa się w codziennej mowie. W jednym z wcześniejszych blogowych wpisów podpowiadamy, jak uczyć się francuskiego z piosenek.

Macie ulubione materiały językowe do słuchania ?

Dodaj komentarz

(wymagane)

(wymagany, nie będzie widoczny w komentarzu)

*