5 angielskich wyrażeń luźno związanych z Wielkanocą ;)

Każda okazja jest dobra, aby poznać nowe słówka w obcym języku. Nadchodzące święta wielkanocne oraz pierwsze dni wiosny zainspirowały nas do wytypowania 5 ciekawych angielskich wyrażeń związanych z tym właśnie okresem w roku.

Młoda kobieta przed laptopem. Przykłada sobie pisanki do twarzy i robi śmieszne miny.
Czy wiosną przybywa Wam energii i chęci do nauki angielskiego?

Easter egg

Easter egg to dosłownie "wielkanocne jajo". W trakcie świąt w krajach anglosaskich tradycyjnie organizuje się polowania na czekoladowe lub dekorowane jajka (easter egg hunt). W popkulturze terminem easter egg opisujemy nieoczekiwany element zawarty w grze video, filmie, serialu, aplikacji. Zwykle nawiązuje do innej produkcji, wydarzenia, treści viralowych. Często jest mrugnięciem oka do odbiorcy, rodzajem żartu, dodatkowej funkcji albo bonusa, który daje się wychwycić wnikliwym użytkownikom.

Good egg, bad egg

W tym przypadku good egg oznacza nie tyle smaczne jajko, co dobrego człowieka. Po polsku powiemy: dusza człowiek albo poczciwiec. Jego przeciwieństwem jest bad egg - osoba nieuczciwa, o złym charakterze.

Happy bunny

Teraz będzie o króliku, choć niekoniecznie wielkanocnym. Happy bunny, czyli "szczęśliwy króliczek" to przenośnia - oznacza osobę zadowoloną z sytuacji, w której się znalazła.

Put all one's eggs in one basket

W języku polskim, gdy podejmujemy jakieś ryzykowne działanie, mówimy "stawiać wszystko na jedną kartę". W angielszczyźnie odpowiednikiem tego wyrażenia jest put all one's eggs in one basket, czyli włożyć wszystkie jaja do jednego kosza.

Spring chicken

"Wiosenny kurczak" to kolejny frazeologizm. Znaczy tyle, co "młodzieniaszek", "małolat". Często używane jest w wyrażeniu be no spring chicken. Stosujemy je, aby wskazać, że ktoś ma już swoje lata.

Jak Wam się podobają te wyrażenia? Czy wiosną przybywa Wam energii i chęci do nauki języka angielskiego?

Dodaj komentarz

(wymagane)

(wymagany, nie będzie widoczny w komentarzu)

*