Włoski czy hiszpański – który z tych języków wybrać do nauki?

Południe Europy ma w sobie pierwiastek niezwykłości, który fascynuje wiele osób i zachęca je do nauki tamtejszych języków. Włoski czy hiszpański – przed tym dylematem staje niemal każdy, kto zachwycony bogatą kulturą, piękną pogodą, a także serdecznością i otwartością południowców postanawia rozpocząć nową lingwistyczną przygodę. Część śmiałków decyduje się na jednoczesną naukę obu języków, podczas gdy inni wolą w pełni skoncentrować się na systematycznym zgłębianiu jednego z nich. Jeśli i Ty zastanawiasz się nad tym, czy postawić na język włoski, czy hiszpański, to dalsza część tego wpisu z pewnością Cię zainteresuje. Porównamy w niej oba języki pod różnymi względami, a wnioski wyciągnięte z tego zestawienia pomogą Ci dokonać finalnego wyboru.

Włoski a hiszpański – wszystkie drogi prowadzą do... łaciny!

Przyczyną istniejących analogii między włoskim i hiszpańskim są wspólne korzenie obu tych języków. Oba wywodzą się z łaciny, a dokładnie łaciny ludowej, czyli dialektów stosowanych na terenach podbitych przez Imperium Rzymskie. Z czasem z tych dialektów wykształciły się włoski i hiszpański, które obecnie zalicza się do języków romańskich obok m.in. francuskiego, portugalskiego czy rumuńskiego.

Biorąc pod uwagę wspólne dziedzictwo obu języków, można przypuszczać, że odpowiedź na pytanie dotyczące tego, czy włoski jest podobny do hiszpańskiego, będzie twierdząca. W istocie tak jest, jednak to zagadnienie okazuje się nieco bardziej złożone, aniżeli mogłoby się wydawać na pierwszy rzut oka. Doskonale widać to na przykładzie stopnia podobieństwa między poszczególnymi językami romańskimi. Fakt, że większy poziom analogii odnajdziemy między hiszpańskim a portugalskim niż między hiszpańskim a włoskim, wydaje się dość intuicyjny do odgadnięcia. Zaskoczeniem dla osób zainteresowanych tym zbiorem języków mogą być natomiast opinie ekspertów, którzy wskazują, że pod pewnymi względami, bardziej niż do hiszpańskiego, włoski jest zbliżony do... francuskiego. Z uwagi jednak na znaczące różnice występujące m.in. w wymowie i składni między oboma językami, dla osoby posługującej się wyłącznie językiem włoskim zrozumiałe będą jedynie stosunkowo proste wypowiedzi pisemne po francusku. Podobnie osoba francuskojęzyczna ma dużą szansę na zrozumienie tekstu napisanego po włosku, ale bez nauki języka królującego w Italii nie będzie w stanie porozumieć się z kimś, kto włada tylko nim.

Wracając jednak do tego, czy włoski jest podobny do hiszpańskiego, warto zauważyć, że m.in.:

  • na poziomie leksykalnym występuje między nimi wiele analogii – nawet ok. 82% słownictwa występującego w obu językach posiada wspólne korzenie,
  • zarówno hiszpański, jak i włoski cechuje podobny szyk zdania oraz wykorzystanie rodzajników (które są zresztą typowe dla języków romańskich),
  • alfabety w obu językach opierają się na łacińskim pierwowzorze – w przypadku hiszpańskiego mamy do czynienia z 27 literami i pięcioma dwuznakami, a we włoskim z 26 literami oraz dwoma dwuznakami.

Więcej o tym, jakie podobieństwa i różnice cechują hiszpański i włoski w poszczególnych obszarach, takich jak np. gramatyka czy fonetyka, dowiesz się z dalszych sekcji tego artykułu.

Włoski i hiszpański – ile osób posługuje się tymi językami i kto może być zainteresowany ich nauką?

Ważnym elementem rozważań na temat tego, na który język warto postawić – włoski czy hiszpański – jest ich popularność w poszczególnych krajach oraz na rynku pracy. Większą liczbą użytkowników może pochwalić się hiszpański: włada nim obecnie ok. 650 milionów osób na kilku kontynentach, dzięki czemu stanowi on drugi najpopularniejszy język na świecie. Znając ten język, możesz skutecznie komunikować się nie tylko w Hiszpanii, ale także m.in.:

  • w wielu państwach znajdujących się w Ameryce Południowej,
  • w praktycznie wszystkich krajach (poza Belize) położonych w Ameryce Środkowej,
  • na południu Stanów Zjednoczonych.

Umiejętność płynnego posługiwania się hiszpańskim stanowi cenny atut dla osób zainteresowanych podjęciem pracy z tym językiem zarówno w Polsce, jak i w wyżej wymienionych krajach. Nauka hiszpańskiego może zaowocować nabyciem szczególnie przydatnych kompetencji m.in. w branży turystycznej, dyplomacji czy międzynarodowych korporacjach.

Aby móc zbliżyć się do odpowiedzi na pytanie, który język może Ci się bardziej przydać: włoski czy hiszpański, warto także bliżej przyjrzeć się temu, ile osób posługuje się językiem włoskim i w jakich sektorach jego znajomość będzie najbardziej pożądana. Okazuje się, że włoskim posługuje się na co dzień od ok. 100 do ok. 200 milionów osób na świecie. Na tym polu mamy więc do czynienia z przewagą języka hiszpańskiego, ale nie oznacza to, że włoski stoi na straconej pozycji pod względem przydatności.

Znajomość włoskiego może opłacić się nie tylko wtedy, gdy planujemy karierę we Włoszech, San Marino czy Watykanie, gdzie jest on językiem urzędowym. Ze względu na wieloletnią historię kontaktów handlowych między Polską a Włochami na rodzimym rynku bez trudu znajdziesz wiele ciekawych ofert pracy, w przypadku których umiejętność komunikowania się w języku włoskim stanowi warunek konieczny stawiany przed kandydatami. Warto dodać, że nauka włoskiego może być opłacalna zarówno dla osób marzących o podjęciu pracy w sektorze handlowym, jak i dla tych, aspirujących do rozwoju swojej kariery zawodowej w kierunku m.in. sztuki, mody czy kuchni.

Język włoski a hiszpański – jakie są podobieństwa i różnice między nimi?

Wybór pomiędzy hiszpańskim a włoskim zdecydowanie nie należy do najłatwiejszych. Oba języki cieszą się dużą popularnością wśród Polaków zarówno ze względu na ich praktyczne zastosowanie, jak i piękne brzmienie oraz szeroką gamę dzieł kultury, które zostały przy ich pomocy stworzone. Przed podjęciem decyzji dotyczącej tego, jaki język do nauki wybrać – włoski czy hiszpański – warto przyjrzeć się bliżej podobieństwom i różnicom między nimi w obszarze:

  • słownictwa,
  • gramatyki,
  • wymowy.

Hiszpański i włoski – podobieństwa i różnice w zakresie słownictwa

Według ekspertów pomiędzy słownictwem włoskim a hiszpańskim zachodzi wysoki stopień podobieństwa, który przekracza 80%. Z tego powodu wiele osób decyduje się podjąć wyzwanie, jakim jest nauka włoskiego i hiszpańskiego jednocześnie. Należy jednak pamiętać, że nawet bardzo podobne do siebie na pierwszy rzut oka wyrazy występujące w obu językach będą często różnić się pod względem m.in. zapisu, wymowy czy zastosowania w zdaniach. Osoby zainteresowane nauką włoskiego i hiszpańskiego jednocześnie powinny również zdawać sobie sprawę z tego, że w przypadku wielu słów podobieństwo będzie jedynie pozorne i może prowadzić do różnego rodzaju nieporozumień. Istnieje grupa wyrazów, określanych mianem „fałszywych przyjaciół” (z ang. false friends), których złudna bliźniaczość może sprowadzić nas na językowe manowce. Przykłady takich par słów zaprezentowaliśmy w poniższej tabeli.

„Fałszywy przyjaciel” po włoskuZnaczenie„Fałszywy przyjaciel” po hiszpańskuZnaczenie
sembrarewydawać sięsembrarsiać
burromasłoburroosioł
imbarazzatazawstydzonaembarazadaw ciąży

Podkreślając więc liczne podobieństwa w obszarze słownictwa hiszpańskiego i włoskiego, trzeba mieć na uwadze, że można natknąć się na niemal identycznie brzmiące słowa, których znaczenie jest jednak zupełnie odmienne.

Włoski a hiszpański – różnice i podobieństwa pod względem gramatycznym

Dobre opanowanie gramatyki języka obcego jest jednym z kluczowych warunków, które należy spełnić, aby móc nim biegle władać. Z tego względu poziom złożoności tego elementu danego języka ma dla wielu osób fundamentalne znaczenie przy podejmowaniu decyzji o tym, czy będą chciały się zacząć go uczyć. Jak pod tym kątem wypadają hiszpański i włoski? W obu przypadkach zrozumienie ich gramatyki może stanowić pewne wyzwanie, dlatego aby ułatwić Ci przyszły wybór języka do nauki, postanowiliśmy przedstawić Ci podobieństwa i różnice między włoskim a hiszpańskim w tym obszarze.

Struktury gramatyczne we włoskim i hiszpańskim są podobne, co wynika z tego, że zarówno jeden, jak i drugi należą do języków romańskich. Do najważniejszych analogii gramatycznych między tymi dwoma językami można zaliczyć m.in.:

  • podobną budowę zdania twierdzącego, składającego się z podmiotu, orzeczenia oraz dopełnienia,
  • dopuszczalne pomijanie zaimka z uwagi na to, że czasownik w obu językach odmienia się przez liczby i osoby,
  • trzy koniugacje oraz nieregularną odmianę czasownika oznaczającego „być”,
  • obecność i istotną rolę rodzajników,
  • skomplikowaną strukturę czasów przeszłych – w obu językach wyróżniamy aż cztery czasy przeszłe,
  • występowanie tzw. trybu subjunktywnego (łączącego).

Oczywiście między włoską a hiszpańską gramatyką istnieją również pewne znaczące różnice. Wśród nich możemy wymienić m.in.:

  • większą liczbę rodzajników w języku włoskim,
  • bardziej złożoną odmianę przymiotników włoskich,
  • aż trzy czasowniki hiszpańskie oznaczające „być” („ser”, „estar” i „haber”), stosowane w zależności od kontekstu, w porównaniu z jednym włoskim odpowiednikiem – „essere”,
  • częstsze wykorzystywanie trybu subjunktywnego w języku hiszpańskim niż we włoskim.

Opinie na temat tego, który język jest łatwiejszy pod kątem gramatyki: włoski czy hiszpański, są podzielone. Część osób uważa, że włoska gramatyka jest zwyczajnie prostsza od hiszpańskiej, natomiast inni argumentują, że w hiszpańskim można dostrzec większą regularność w tym obszarze, podczas gdy język włoski charakteryzuje się licznymi gramatycznymi wyjątkami i subtelnościami utrudniającymi naukę.

Włoski czy hiszpański: który język jest łatwiejszy dla Polaka pod względem wymowy?

Atrakcyjność brzmieniowa włoskiego i hiszpańskiego stanowi dużą zachętę do nauki tych języków. Równie istotne jest to, że w obu przypadkach zasady wymowy są dość łatwe i poprawne odczytanie napisanego tekstu nie powinno sprawić wielkiego problemu nawet na początkowych etapach nauki. Który język jest jednak łatwiejszy dla Polaka pod względem wymowy: włoski czy hiszpański?

Uznaje się, że wymowa włoska jest bliższa brzmieniowo do polskiej. Charakterystyczny dla tego języka jest związek między akcentem a długością samogłoski. W efekcie powstaje wrażenie wolniejszego wypowiadania słów niż w języku hiszpańskim, co przekłada się na łatwiejsze zrozumienie rozmówcy. Nie oznacza to jednak, że na osoby pragnące opanować włoską wymowę nie czekają żadne wyzwania. Problematyczne mogą okazać się m.in.:

  • większa liczba dźwięków i zestawień spółgłoskowych niż w języku hiszpańskim,
  • liczne i chętnie stosowane dialekty, przez co możemy niekiedy odnieść wrażenie, że w różnych częściach Italii lokalsi posługują się zupełnie „innym” włoskim niż ten, którego się uczymy.

Z uwagi na fakt, że fonetyka włoska jest bardziej złożona od hiszpańskiej, można spotkać się z opiniami, że mimo większego podobieństwa brzmieniowego między polskim a włoskim, to właśnie hiszpańska wymowa będzie dla Polaka prostsza do opanowania po dłuższym okresie nauki tego języka.

Włoski czy hiszpański – który z tych języków wybrać do nauki?

Nie ma wątpliwości, że zarówno włoski, jak i hiszpański są językami bardzo przydatnymi we współczesnym świecie. Decyzja w zakresie tego, którego z tych języków lepiej zacząć się uczyć, zależy przede wszystkim od Twoich indywidualnych preferencji i oczekiwań. Jeśli podchodzisz do nauki języka bardzo pragmatycznie i traktujesz go jako narzędzie niezbędne do rozwoju kariery, to musisz zastanowić się, o jakich sukcesach zawodowych marzysz.

  • Hiszpański będzie optymalnym wyborem dla osób, które chcą otworzyć się na możliwie wiele rynków, także poza Europą. Świetnie sprawdzi się np. wtedy, gdy chcesz rozwijać się w dyplomacji lub turystyce.
  • Znajomość włoskiego może Ci się przydać, jeżeli chcesz zaistnieć w świecie mody, kulinariów czy sztuki. Oczywiście ciekawe perspektywy nie ograniczają się jedynie do tych obszarów, a osoby sprawnie posługujące się językiem włoskim mogą znaleźć wiele atrakcyjnych ofert także w Polsce, która ma długą historię udanych kontaktów handlowych z Włochami.

Na to czy wybierzesz włoski, czy hiszpański, może mieć wpływ także poziom trudności każdego z tych języków.

  • Pod względem gramatycznym oba języki mogą stanowić pewne wyzwanie dla początkujących, ale z czasem okazuje się, że nie taki diabeł straszny, jak go malują.
  • Biorąc pod uwagę wymowę, język włoski jest bliższy polskiemu, jednak w dalszej perspektywie to hiszpańska wymowa może okazać się łatwiejsza do opanowania.
  • Ze względu na wysoki stopień podobieństwa leksykalnego między tymi językami sięgającego ponad 80%, wiele osób interesuje nauka włoskiego i hiszpańskiego jednocześnie. Realizacja tego ambitnego celu jest oczywiście osiągalna, ale należy być przygotowanym na występowanie pewnych utrudnień (ich przykładem są liczni „fałszywi przyjaciele”), a także na to, że na pewnym etapie elementy składowe obu języków mogą zacząć się ze sobą mylić.

Niezależnie od tego, czy zdecydujesz się na równoległą naukę włoskiego i hiszpańskiego, czy też postawisz na jeden z tych języków, pamiętaj o systematyczności i zapewnieniu sobie odpowiednich materiałów dydaktycznych. W tej roli znakomicie sprawdzą się nasze kursy językowe – w ich ramach zapewnimy Ci:

  • zestaw podręczników i wiele godzin nagrań przygotowanych przez profesjonalnych lektorów oraz native speakerów,
  • program do nauki słówek,
  • opiekę doświadczonego nauczyciela.

Opcjonalnie wybrany pakiet możesz rozszerzyć za drobną dopłatą o m.in. audiobook umożliwiający wygodną naukę języka podczas jazdy samochodem.

Warto podkreślić, że w naszej ofercie znajdziesz kursy skierowane do osób na różnym poziomie zaawansowania językowego, w tym:

Interesuje Cię skuteczna nauka włoskiego lub hiszpańskiego bez wychodzenia z domu? Skorzystaj z kursów ESKK!

Dodaj komentarz

(wymagane)

(wymagany, nie będzie widoczny w komentarzu)

*